道珂翻译  工程技术翻译专家

产品详情
标书翻译服务-中译英
收藏
标书翻译服务-中译英 
服务价格:
260.00
评论:0
收藏:0
购买数量:
产品详情
产品评论(0)
销售记录(0)
选择类型: 文件翻译 费率单位: 千中文字符
翻译方向: 中翻英

招投标翻译是一项系统的、严谨的工程,一方面招标文件的翻译要向投标人传递准确的招标信息和招标要求,另一方面投标书的翻译又要将投标人对招标文件的响应准确地呈现给招标人。

因此,标书翻译不仅要求翻译时工作做到语言准确,而且要求保持招标文件和投标书的术语和文本规范高度一致。相对来说,翻译的语言或者语法准确性是较低层次的,一般翻译都能达到要求;而保持招投标文件术语和文本规范的一致性,准确地选用招投标术语,是招投标翻译中需要重点关注的问题。

timg.jpg

标书翻译是整个投标过程的重要一环。标书翻译必须表达出使用单位的全部意愿,不能有疏漏。标书翻译也是投标商投标编制投标书的依据,投标方必须对标书的内容进行实质性的响应,否则被判定为无效标(按废弃标处理)。标书翻译的译者不仅需要深厚的语言功底,更要熟悉工程招投标的形式和招投标过程中使用的专业术语,并要熟悉招投标的程序,方能在翻译过程中做到准确无误。道珂翻译所承接的翻译项目通常会从招投标的前期介入服务,招投标阶段全程参与其中,对招投标程序非常熟悉,并通过规范的翻译流程和严格的质量控制体系为客户提供专业的标书翻译服务。


一般公开招标或选择性招标的招投标程序如下:

招标公告/邀请:招标人在报纸或者互联网等公众媒体上发布招标公告邀请不特定的法人或其他组织投标(适用于公开招标),或者以投标邀请书的方式邀请特定的法人或组织投标(适用于选择性招标)。

准备投标书:投标人研究招标文件,准备投标书。

招标澄清:招标人可自行对招标文件进行必要的修改和补充,或者根据投标人的对招标文件的疑问进行澄清。

提交投标书:投标人在招标文件规定的截止日期前将投标书提交到招标文件规定的地点。投标书必须用信封密封,并盖投标人公章。在开标前任何投标书不得拆封,否则投标书被判为无效。

开标:在招标文件规定的时间和地点,邀请全部投保人或其代表到场的情况下,招标人或招标代理公开开启全部有效的投标书,并现场宣布投标人名称和投标书报价等(唱标)。

评标/比较标书:开标后,投标人组织评标委员会按照招标文件规定的评标标准和方法对全部有效的投标书进行评审和比较。投标人根据评标结果确定中标人,接受该投标人的投标书(投标人也有权决定不接受任何投标书)。在评标过程中,招标人可以要求投标人对投标书中的一些细节进行补充或更正,但不能对投标书做重大变更。

中标公告/中标通知书:确定中标人后,投保人根据招标文件规定的日期和方式宣布中标人,如在刊登招标文件的公开媒体上发布中标公告(适用于公开招标),或者向中标人签发中标通知书并向未中标人签发未中标通知书。

签订合同:招标人与投标人根据招标文件和投标书的内容签署合同。

自此,整个招投标程序结束,进入下一步合同履行程序。


另外,投标书必须根据招标文件的规定做出实质性响应。因此,需要强调的是,在翻译过程中,必须高度关注招标文件的组成,在对应的投标文件翻译中严格按照招标文件的规定组织投标书,并在投标书中采用与招标文件中一致的术语。

招标文件应向潜在投标人提供他们在准备有关货物和工程投标文件时所必需的所有信息。虽然招标文件的详细程度和复杂程度将随投标范围和合同的大小和性质的不同而有所不同,但它们一般都应包括:

招标公告或投标邀请

投标人须知

这是招标文件最重要的内容,包含了采购或工程范围(Scope)等总体描述、语言、货币、法律、投标人合格性(Eligibility)、投标有效性(Availability)、投标保证金(Security)和履约保证金(Performance Security)、投标书的组成和准备、招标文件澄清(Clarification)、投标书的提交(Submission)、开标、评标标准(Evaluation Criteria)和方法、标书比较(Comparison)、中标通知(Notification of Award)和授予合同(Award of Contract)等条款的重要信息。


投标书格式

合同格式、合同条款,包括通用条款(General Conditions)和专用条款(Special Conditions)。

技术规格(Specifications)和图纸(Drawings)、有关的技术参数和规范等。

货物清单(List of Goods)或工程量清单(Bill of Quantities)。

交货时间(Delivery Time)或项目时间表(Project Schedule)。

必要的附件(Appendix),比如各种保证金的格式。

因此在准备投标书时,必须严格依照招标文件进行实质性响应(substantially response)。

对于翻译来说,在投标书中运用招标文件中的术语并按照招标文件规定组织投标书也是一种实质性响应。


投标书组成应包括:

投标函

投标担保(银行保函)

投标人资质信息

授权书

投标书,包括对招标文件的点对点应答

报价文件(Quotation)或工程量清单报价(Priced Bill of Quantities),包括投标报价说明、报价汇总、报价明细等

项目计划时间表

技术文件

投标书附录


招投标文件翻译(标书翻译),请找专业的翻译服务提供商,道珂翻译将为您提供及时、准确、满意、专业的翻译服务。

请咨询:400-021-7080, 免费报价,请直接发送邮件至translation@doctrans.cn。

买家选项​​信息数量成交时间
website qrcode
上海市浦东新区新金桥路201号416
400-021-7080   | 021-58906619
会员登录
登录
其他帐号登录:
我的资料
我的收藏
购物车
0
留言
回到顶部